pinblocker

Freitag, 30. Oktober 2009


Heute möchte ich Euch ein Geburtstagsgeschenk zeigen, dass ich morgen verschenken werde. Eine Freundschaftstasche mit einer Überraschung und eine meiner weiß roten Blumenkarten.
Today I show you a birthday gift. The party will be tomorrow. A little pocket with "somthing" in it and one of my redwork flower cards.

Für das nächste Jahr plane ich an einem Buchseitentausch teilzunehmen, der über stitching fingers organisiert wird. Es gibt auch schon einen Blog:
The Story of the Traveling Pages.
Noch kann frau sich anmelden.
For next year I am planing to take part at a fabric book swap. It is organized at stitching fingers. This is the blog: The Story of the Traveling Pages.

Montag, 26. Oktober 2009

Fisch / Fish


Bei fabricards gibt es seit einiger Zeit "Quick Swaps". Für diesen Tausch trägt sich eine Teilnehmerin mit einem Thema in die Datenbank ein und bestimmt, bis wann die Karte verschickt sein soll. Nun kann sich die zweite Person hinter das Thema schreiben. Jede fabricards-Teilnehmerin kann entweder ein Thema vorschlagen oder sich zu einem vorgeschlagenen Thema dazu schreiben. Robin hatte sich das Thema Fisch gewünscht. Die obere Karte ist von ihr. Getauscht habe ich gegen eine Nemokart.

At fabricards there are "Quick Swaps". One participant signs up in the database and suggest a topic. She also writes the date till the card should be sent. Now the second person can put her name behind the subject. Everybody form fabricards can either suggest a subject, or can answer to the request. Robin wish was "Fish". The card at the top is done by her. I sent her a Nemo card.


Eine schöne Woche / Have a nice Week.

Samstag, 24. Oktober 2009

Herbstfarben

Herbstfarben lautete das Thema des Oktober-Swaps, den dieses mal Helga organisiert hat. Meine Tauschpartnerinnen waren Ulla und Anne aus Frankreich.
The topic of the october swap was autumn colors. I exchanged cards with Ulla and Anne of France.

Ich habe den ersten Frost genäht... und einen Tag, nachdem die Karten fertig waren, wurde es hier richtig kalt. Das sollte mir zu denken geben.
Die ATC ist ein Teil einer großen, mit Laub bedeckten, Wiese.
I made "The First Frost. One day after finishing the cards it went could. Strange thing.



Zwei AMCs hatte ich leider schon eingepackt, als mir die Idee kam, alles noch mal zusammen zu fotografieren. Zum Glück habe ich es noch gemacht.
I put two AMCs into plastic envelopes therefore the photo looks not very nice. But luckily I made the photo.

Freitag, 23. Oktober 2009

H is for...

Mein derzeit letzter Buchstabe aus dem Buchstabentausch ist derzeit H. Danach habe ich im Alphabeth ausgesetzt. Die beiden H-Karten kamen schon vor einiger Zeit bei mir an, doch bin ich diese Woche nicht dazu gekommen, sie Euch hier zu zeigen. Getauscht habe ich mit Ann aus England und Lily aus den USA über fabricards.
The last letter I swaped is H. After the H I have a break from the the alphabet swap of fabricards. The swap is now at M.
I received the tow cards from this swap over a while but didn't found the time to show them to you. I exchanged cards with Ann from England and Lily from the USA.

Ann hat eine Karten mit Herzen genäht. Sie hat viele verschiedene Techniken benutzt.
Ann made a Heards card. I like the mixed media. She used a lot of different techniques.

Lily hat eine Schüttelkarte genäht: Hourglas.
Lily made a shaker card: Hourglas.

Ich habe Holes/Löcher genäht. Die Idee habe ich aus der Patchwork Professional 3/2009. In diesem Heft gibt es einen Artikel zum Thema Löcher in Quilts und einem zum Thema read work. Diese Beiden Themen habe ich in meiner Karte kombiniert.
I sewed holes. I got the idea from Patchwork Professional 3/2009. There is an article of holes in quilts in the magazine. Another article is about red work. The card is a combination of both topics.

Freitag, 16. Oktober 2009

Märchentausch

Das tapfere Schneiderlein
Im letzten Monat gab es bei art4card einen Kartentausch zum Thema Märchen. Leider hatte ich sehr wenig Zeit und konnte deshalb nur mit einer Karte teilnehmen. Wenn es noch einen Märchentausch gibt bin ich auf jeden Fall wieder mit dabei.
There were a fairy tale swap at art4card. Because of very few time I exchanged only one card. If there will be another fairy tale swap I hope I will have more time, to swap more cards.

Von Anne habe ich diese schöne Karte zum Märchen "Das tapfere Schneiderlein" bekommen. Sie hat mit Soff, Filz, Tyvek und Transferfolie gearbeitet.
Eine richtig schöne Karte.
This card I have got from Anne. It is about "The Valiant Little Tailor".

Von mir gab es eine Karte zu Rumpelstilzchen. Nachdem ich mir eine Interpretation zu dem Märchen durchgelesen hatte, hätte ich mir ein anderes gewählt - Da kommt das märchen gar nicht so gut weg. Dabei gefällt es mir immer noch sehr gut. Wenn im mir den Wicht am Feuer tanzend vorstelle, hat er für mich nichts böses und die Königin nichts arogantes oder falsches.

Zum Glück hatte ich die Karte schon genäht.

I sewed a card with Rumpelstilzkin. After I read an interpretation of the story I wasn't sour any more if it was the right choice. The fairy tale has a very negative interpretation. But fortunately the card was already done.

Rumpelstilzchen

Sonntag, 11. Oktober 2009

Hoffnung / Hope

Mit dieser schönen Karte von Pam wünsche ich euch einen guten Start in die neue Woche.

With this lovely card from Pam I wish you a good start into the new week.

Mittwoch, 7. Oktober 2009

Marigold / Studentenblume

Beim Blumen Monatstausch von fabricards war das Oktoberthema "Studentenblume". Ich mag Studentenblumen sehr. In den letzten beiden Jahren habe ich im Frühjahr mehrere Töpfe gesät. Im letzten Jahr wurden die Blüten von frechen Spatzen abgepickt. Ich hab mich gewundert, warum die Blüten auf dem Balkon auf einmal weg waren - Sonntags habe ich sie dann gesehen - die frechen Spatzen. Dafür wurden sie beim nächsten Raubzug fotografiert.
Aber zurück zur Blume....
von Les habe ich diese schöne Karte bekommen
The flower for the flower mingle was marigold. I love marigold. The last two years I had a lot of them on my blacony.
Here is the card Les sent me
Ich habe meine Karte nach England zu Ann geschickt.
This card was for Ann in the UK.

Dienstag, 6. Oktober 2009

ATC Monatstausch

So sehen die ATCs aus, die ich für den ATC-Monatstausch von art4card gefertigt habe (leider ist das Foto sehr schlecht :-( ). Die oberen drei Karten habe ich getauscht....

Here I show you the ATCs I made for the monthley swap from art4card. The three cards on top I swapped.....

...gegen diese drei Karten:
...and got these three cards in return:


Der Brief an Ulla kam leider zurück, so dass ich ihn morgen noch einmal abschicken muss. Ich hoffe sie ist noch nicht zu ungeduldig.

The letter for Ulla came back to me. I have to post it again. I hope she can wait some more days. Sorry.

Herbstlied

Durch die Wälder streif' ich munter,
Wenn der Wind die Stämme rüttelt
Und im Rascheln bunt und bunter
Blatt auf Blatt herunterschüttelt.

Denn es träumt bei solchem Klange
Sich gar schön vom Frühlingshauche,
Von der Nachtigall Gesange,
Und vom jungen Grün am Strauche.

Lustig schreit' ich durchs Gefilde,
Wo verdorrte Disteln nicken,
Denk' an Maienröslein milde
Mit den morgenfrischen Blicken.

Nach dem Himmel schau' ich gerne,
Wenn ihn Wolken schwarz bedecken;
Denk' an tausend liebe Sterne,
Die dahinter sich verstecken.
Friedrich von Sallet, (1812 - 1843), deutscher Dichter

☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙☙

Es ist Oktober. Der Herbst ist da.

Beim Monatstausch vom PQF-Forum habe ich diese schöne Karte von bastet bekommen:

This card I have received from baset:


Ich habe diese Karte verschickt:
I made this card for the monthly swap at the PQF-Forum:

Ich habe mit einem (echten) Eichenblatt und Seidenmal-Farben gestempelt. Die Technik hat mir so gut gefallen, dass ich auch noch einige ATCs gemacht habe (Post folgt).

I stamped with an oak leaf. I loved the technique so much, that I made some more ATCs the same way (next newer post).