pinblocker

Mittwoch, 31. Mai 2017

Zwei neue Projekte

Nachdem ich im Mai fast alle Projekte geschafft habe, die ich schaffen wollte, konnte ich es nicht lassen mir Stoff für zwei neue zuzuschneiden.

After I finished almost all items which I wanted to do in May, I cut material for two new projects.



Zum Einen brauchte ich ein neues Liesel-Projekt. Eine Idee fand ich in der französischen Gilde Zeitschrift "Les Nouvelles", die mir ausgeliehen wurde. Im Heft No 130 ist eine Anleitung für ein Sonnenblumenfeld. Dieser Quilt gefällt mir so gut, dass ich ihn in kleiner nähen möchte. Erst einmal werde ich eine Blüte nähen. Wenn es mir Spaß macht, plane ich 5 Blüten (im Original sind es 48 Blöcke).

On the one hand I needed a new paper piecing project. I found an idea in the French guild magazine "Les Nouvelles", which is loaned to me. In no 130 is a pattern for a sunflower field. I like this quilt so much that I want to sew it in a small size. First I will sew one flower. If it's enjoying, I plan to do 5 flowers (in the original there are 48 blocks).


Zum Anderen herscht in unserer Patchworkgruppe gerade NewYork Beauty-Fieber. Jetzt habe auch ich begonnen. Am Wochenende möchte ich mit dem Nähen beginnen.

On the other hand I started my first New York Beauty. In our patchwork group everyone is sewing NewYork Beauty at the moment. Now I started too. At the weekend I would like to start sewing.


Donnerstag, 25. Mai 2017

Aus gegebenem Anlass


Nach Mixed Media Girls mit Suzi Blu und Anna Kendrick - Cups (Pitch Perfect’s “When I’m Gone”).
Fototranfer auf Organza. Mit Gummibändern und Noppenfolie gestempelt. Haare aus Akrylfarbe, Gesicht Ölkreide und Bundstifft. Im Weiteren Stoff, Faden, Blumen und Perlen, Holzmöwe.

After Mixed Media Girls with Suzi Blu and Anna Kendrick - Cups (PitchPerfect's "When I'm Gone").
Phototranpher on organza. Stamped with rubber bands and napkin foil. Acrylic hair, face: oil chalk and fret. In addition, fabric, thread, flowers and pearls, wood gull.



Ich verlinke die Seite bei Mixed Media Monthly.
I link the page to Mixed Media Monthly.

Freitag, 19. Mai 2017

Teddydecke


Im Februar begonnen und dann war irgendwie die Luft raus. Ich hatte im Februar angefangen diese Paddington Babydecke zu nähen.
die Stoffe habe ich vor Jahren gekauf, als ich dachte, ich würde meinen Nichten und Neffen, die damals noch nicht geboren waren daraus Babydecken nähen. Mittlerweile sind die ältesten 6 Jahre alt. Im Februar beschloß ich jetzt endlich meinen Schrank etwas zu leeren und begann die Blöcke zu nähen. Das Top war schnell genäht. Der Kuschelfließ war auch bald da. Und dann hatte ich schon wieder andere Projekte im Kopf.
Nun ist sie endlich fertig. Ich weiß noch nicht wer sie bekommen soll.

In February I started this quilt and then somehow I didn't finish it.
I bought the fabrics years ago when I thought I would sew baby blankets for my nieces and nephews who weren't born yet. Meanwhile, the oldest are 6 years old. In February, I finally decided to empty my cupboard and began to sew the blocks. The top was quickly sewn. The batting was also there soon. And then I had other projects in mind.
Finally I finished it. I do not know who will get it.



Samstag, 13. Mai 2017

MugRugs


Rechtzeitig zum Maitreffen habe ich die MugRugs für den Patchwork-Treff Berlin-Brandenburg fertiggestellt. Zwei sind eine Spende an die Ufa-Fabrik.

Just in time for the meeting, I finished the MugRugs for the Patchwork-Treff Berlin-Brandenburg. Two of them are a donation to the Ufa-Fabrik.



Mittwoch, 10. Mai 2017

Muster Mittwoch

Bei Müllerin Art ist diesen Monat Drucken mit Bändern, Fäden, Wolle, Seil, Kordeln und Knoten angesagt. Letzten Mittwoch hat sie Beispiele zum Stempeln mit Gummibändern gezeigt. Das wollte ich - und habe ich ausprobiert.

This month the task at Müllerin Art is printing with ribbons, threads, wool, rope, cords and knots. Last Wednesday she showed examples of stamping with rubber bands. I wanted to try it - and tried it.


Zuerst habe ich in der Transphertechnik mit Acrylgrundmasse die Buchseiten auf Organza und rechts auf Baumwolle übertragen. Danach habe ich mit einem Gummibandstempel die Streifen darauf gerollt. Gerollt, da ich die Gummibänder um ein kleines Glas gewickelt hatte. Das ganze sieht im Moment noch recht wild aus. Es soll ein Hintergrund für eine Collage zu einem Song werden. 

First, I used a tranfere technique with acrylic base to transfer book pages on organza and on cotton (on the right side). Then I rolled the strips with a rubber stamp. Rolled, as I had wrapped the rubber bands around a small glass. The whole looks very wild right now. It is supposed to be a background for a collage to a song.

Der Trillian neue Kleider

In den letzten Wochen habe ich neue Schnitte ausprobiert. Und da kann schon mal das Eine oder Andere schief gehen.
In the recent weeks I tried out new cuts. Here we go.

Das erste ist ein T-Shirt aus der Ottobre 2/2017:
At the first photo you see a T-Shirt of  Ottobre 2/2017:


Leider ist der Ausschnitt für mich viel zu groß. Deshalb habe ich einen bunten Stoff hinter den Ausschnitt und in die Ärmel genäht. So kann ich es tragen und es hat zudem eine witzige Note. Das nächste T-Shirt ist bereits zugeschnitten, allerdings mit viel kleinerem Halsausschnitt. Es ist jedoch noch nicht ganz fertig.

Unfortunately the neckline is too wide for me. To close it I sewed some colorful material inside the T-Shirt. In addition I put some into the sleeves. Now it has a funny touch and I can wear it. 
I already cut the next T-Shirt but with a much smaller neckline. It is not yet finished.

Dann habe ich mir diesen Hoody bzw. Sporty genäht (ebenfalls aus der Ottobre 2/2017):

Next I sewed a "Hoody"/"Sporty" (Ottobre 2/2017):


Leider ist er viel zu lang für mich. Ich finde er wirkt an mir wie ein Sack. Die neue Besitzerin hat sich über ihn gefreut. Er passt ihr perfekt. Ich nähe gerade einen neuen für mich, den ich 20 cm kürzer mache.

Beide oben gezeigten Teile sehen in der Zeitschrift perfekt aus. Ich habe halt keinen Standardkörper. 

Unfortunately it is much too long for me. I think it looks like a bag on me. TheLeider ist er viel zu lang für mich. Ich finde er wirkt an mir wie ein Sack. Die neue Besitzerin hat sich über ihn gefreut. Er passt ihr perfekt. Ich nähe gerade einen neuen für mich, den ich 20 cm kürzer mache.

Beide oben gezeigten Teile sehen in der Zeitschrift perfekt aus. Ich habe halt keinen Standardkörper. 

Unfortunately it is much too long for me. I think it looks like a bag on me. The new owner is happy about it. It fits her perfectly. I already cut a new one for me which is 20 cm shorter. 

Both pieces look perfect in the magazine. Looks like my body is not a standard one.

Es geht weiter mit einem Schnitt von Stoff & Stil:

Last but not least I show you a skirt from Stoff & Stil: new owner is happy about it. It fits her perfectly. I already cut a new one for me which is 20 cm shorter. 

Both pieces look perfect in the magazine. Looks like my body is not a standard one.

Es geht weiter mit einem Schnitt von Stoff & Stil:

Last but not least I show you a skirt from Stoff & Stil:



Ich habe es erst einmal aus meinem schwarzen Jersey genäht, um zu sehen, ob es passt. Und siehe da, es geht sogar. Ich habe es mit der Eulenborte am hinteren Hals und unten aufgepeppt; dazu kommen drei Hexagone, die eigentlich einmal ein Beutel werden sollten. Ob ich mich trauen werde dieses Kleid in der Öffentlichkeit zu tragen?

I've sewn it from my black jersey to see if it fits. And what should I say, it fits. I spiked it with an owl's breech at the back of my neck and on the bottom. In addition, there are three hexagons, which should actually become a bag. Will I dare to wear this dress in public?


Ich verlinke diesen Beitrag zu MMM.
I set a link to MMM.

Montag, 8. Mai 2017

Every Inchie Monday: Flamingo

17_flamingo

Was letztes Jahr die Sterne waren, sind dieses Jahr die Flamingos. Überall tauchen sie auf: Auf Stoffen, auf Servietten, auf Pullovern, auf Bettwäsche...
Als ich die Theme für die Inchies zusammengestellte, wusste ich noch nichts davon. Voll im Trend, diese Woche: das Inchie "Flamingo".

Last year you could buy everything with stars this year there are the flamingos. Everywhere they dive: on fabrics, on napkins, on sweaters, on bed linen ...
When I made the list for the Inchies I didn't knew about that yet. Fully in line: this weeks inchie "flamingo".

Samstag, 6. Mai 2017

Hilfe, ich habe die Tasche geschrumpft

Es ist eine ähnliche Tasche wie im letzten Monat. Eine Tasche, die wie ein Beutel mit Klappe ist. 
It is a simmilar bag as last month. A bag with flap.



Nur dass sie viel kleiner ist. Der Schnitt ist aus der Lena 31/2014.
Only that it is too smaller. The manual is from Lena 31/2014.



Windmühlen in Louisana

Der Block des Monats von 6Köpfe12Blöcke ist das Dutchman's Puzzle. Es sind Windmühlen aus 8 Flying Geese. Die Gänse sollen früher den Sklaven als Kompass gedienten haben, schreibt Katharina von den greenfeetsen

The block of the month of 6heads12blocks is the Dutchman's puzzle. It is a windmill of 8 Flying Geese. The geese were said to have served slaves as a compass, writes Katharina of the greenfeetsen.

Mein erster Versuch. 

Der erste Versuch gefällt mir nicht so recht, da die Dreiecke alle zu gleich sind. Und die rechte Seite ist auch in der Mitte nicht so ganz korrekt. 

I do not like the first attempt, because the triangles look too similar. And the right side is not quite right in the middle either.

Mein zweiter Versuch.
Deshalb habe ich einen zweiten Block genäht. Er gefällt mir richtig gut. Aber.... er ist etwas zu klein geworden, da ich die Flying Geese nicht so wie in der Anleitung, sondern aus einzelnen Dreiecken genäht habe. Beim Fotografieren und Posten fiel mir auf, dass sich meine Dutchman's Puzzle in die falsche Richtung drehen. Auf was man nicht alles achten muss.... 
Muss ich jetzt noch einen Block nähen?

That is the reason why I have sewn a second block. I like it.  But .... it has become a little bit too small, because I sewed the Flying Geese different to the manual, from triangles. When taking the photos and posting, I noticed that my Dutchman's puzzles are turning into the wrong direction. 
Do I have to sew one more block?

Da ich gerade so dabei war viel mir der Block namens Louisana auf. Er besteht aus vier Flying Geese und einem Rechteck. Er gefällt mir fast noch besser, da er nicht ganz so unruhig ist. ...Und er dreht sich in die richtige Richtung.

Sewing the Dutchman's Puzzle I found the block named Louisana. It consists of four Flying Geese and rectangles. I like it even more than the Dutchman's Puzzle, since it is not so agitated. ... And it's turning in the right direction.





Dienstag, 2. Mai 2017

Mix it Monthly: Liedtexte

Bei Mix it Monthly geht es diesen Monat um Liedtexte. Zuerst habe ich über Anna Kendrick - Cups (Pitch Perfect’s “When I’m Gone”) nachgedacht, doch zuerst habe ich den Song "Love my Live" von Robbie Williams umgesetzt.

Wieder auf Papier: Siebdruck, Buntstift (Schrift auch in Filzstift), Collage.



The topic at Mix it Monthly is about songtexts this month. At first I thought about Anna Kendrick 's cups (PitchPerfect' s "When I'm Gone"), but first I created a page about "Love my Live" by Robbie Williams.

Again on paper: screen printing, colored pencils, collage.

AMCtausch April


Im April haben wir einen zweiten AMC-Tausch im Patchwork-Treff durchgeführt. Für diesen Tausch habe ich eine vintage AMC genäht. 
Auf dem unteren Foto seht ihr die Karte, die ich von Luise bekommen habe. Könnt Ihr Euch vorstellen, wie klein die Teile sind? Ich schätze, sie ist auf Papier genäht. Sie gefällt mir sehr gut.


In April, we did a second AMC exchange at the Patchwork-Treff. For this exchange I sewed a vintage AMC.
On the bottom photo you can see the AMC I got from Luise. Can you imagine how small the parts are? I guess it is sewn on paper. I like it very much.

Montag, 1. Mai 2017

Gesicht


Heute hatte ich mal wieder Lust etwas anderes zu machen, als das was ich fast jeden Tag mache. Deshalb habe ich mir mal wieder mein Buch und meine Farben herausgeholt. Bei Moo-Mania ist das Thema gerade Gesicht. Dieses Thema hat mich zu dem oben gezeigten Gesicht inspiriert. Das Gesicht gehört zu der Frau auf der unten gezeigten Journal-Seite. Ich überlege, ob ich diese Art von Bild nicht auch auf einer AMC verarbeiten kann.


Today I wanted to do something different than I do almost every day. That's why I took out my book and my colors. The prompt at Moo-Mania is faces. This theme has inspired me to paint the face shown above. The face belongs to the woman on the Journal page shown below. I am wondering if I can't create this kind of image on an AMC.

Nähtag vom Patchwork-Treff

Patchwork-Treff, Nähtag: Am Samstag haben wir uns zum gemeinsamen Nähen getroffen. Dank mehrerer (Stoff-)Spenden, konnte der Verein das Material stellen. Hier seht Ihr das Ergebnis.



Patchwork-Treff, Nähtag: Saturday we sewed together. The photo shows the the result.

Es ist Mai


15_bee

Mit dem heutigen Inchie wünsche ich Euch einen schönen 1. Mai.
Ich war etwas erschrocken, als ich sah, dass die beiden letzten Inchies mein letzter Eintrag hier waren. Eigentlich hatte ich eine ganze Menge genäht. Es ist aber einiges nicht zum Zeigen und anderes muss ich erst noch Fotografieren.
Passend zum Monatswechsel kann ich jedoch einen neuen Sunbonnet Sue Block zeigen, den ich vor zwei Jahren angefangen hatte. Dann passte irgendetwas mit der Wäsche nicht und somit habe ich ihn erst einmal in der Box versenkt. Jetzt habe ich ihn fertig genäht und Sunbonnet Sue kann endlich ihre Wäsche aufhängen.


With today's Inchie, I wish you a nice 1st of May.
I was a bit frightened when I saw that the last two inchies were my last entry here. Actually, I had sewn quite a lot. But I can't show everything or haven't taken photos of the other projects. 
However I can show a new Sunbonnet Sue block, which I started two years ago. Then something did wrong with the laundry and I it in the box. Now I've finished sewing it and Sunbonnet Sue can finally hang her laundry.